“邀请别人到家里来…” 用英语怎么说?

例句: Hey, thanks for inviting us over for dinner this weekend.

你和native speaker之间就差了一个小词:

小词1:

邀请别人,大多数人知道用:invite

但却不会说invite…over

邀请别人到家里来(用餐,聚会,聊天, 打牌…), 有两种说法:

invite someone over (for something)

=have someone over (for something)

Let’s invite Johnny and Amy for cards.

我们邀请约翰尼和艾米来家里打牌吧。

Thanks for having me over for the party. I really enjoyed it.

谢谢你邀请我过来参加派对, 玩得真开心。

小词2

Come in VS Come on in

Come in 进来

Come in 比较正儿八经,严肃,比如你去老板办公室, 他会说:come in.

Come on in: 快进来,进来

更随和, 立马让人有宾至如归的感觉, 一般去别人家里, 主人为了显示友好会说:Come on in.

怎么用英语夸别人家很温馨?

F: Oh, what a lovely home you have. I love the furniture.

B: Thank you. We’d like to call it home.

What a lovely home (you have).

好温馨的家呀!

怎么回复,看好了:

We’d like to call it home.

这只是个居家的地方啦。

*这是一句主人自谦的话, 目的是强调这是一个“家”, 不要看其他方面。

Wow, your home looks like a palace. 你的家看起来跟皇宫一样。

Thanks, we’d like to call it home. 谢谢, 不过是一个居家的地方啦。

“过奖了”真的是用“I’m so flattered” 吗?

回复别人的夸奖,大多数国内学生会说:

I’m so flattered. 哪里哪里。

就像我们夸外国人,他们说“哪里哪里”总觉得怪怪的。

Native speaker会说:

You’re exaggerating. 太过奖了,你又在夸张了。

*exaggerate是“夸张”的意思, 表明其实自己没有那么好, 是你说得比较夸张而已。

You’re looking 10 years old younger in this skirt.

你穿上这条裙子年轻了十岁。

You’re exaggerating.

太过奖了。

除了“Me too”还可以用这么说表示同感

除了上次学的Same here,

还可以说:

Likewise: 我也是, 你也一样

怎么用:

Nice to meet you. 很高兴见到你。

Likewise. 我也是。

当别人夸你,你也想同样夸赞ta时:

You have such a good taste.你真有品位。

Lisewise. 你也一样。

You did a good job. 干得不错啊。

Likewise! 你也一样啊!

如果是“消极的同感,同病相怜”时, 可以说:

I’m in the same boat. 我也是。

I lost my job. 我丢工作了。

I’m in the same boat. 我也是。

“不客气”还可以这么说:

(It’s) My pleasure. 不客气

Happy to help. 不客气。

*意思是“我很乐意这么做””我很高兴帮忙”

Thank you so much.非常谢谢你。

My pleasure. 我的荣幸。