“邀请别人到家里来…” 用英语怎么说?
例句: Hey, thanks for inviting us over for dinner this weekend.
你和native speaker之间就差了一个小词:
小词1:
邀请别人,大多数人知道用:invite
但却不会说invite…over
邀请别人到家里来(用餐,聚会,聊天, 打牌…), 有两种说法:
invite someone over (for something)
=have someone over (for something)
Let’s invite Johnny and Amy for cards.
我们邀请约翰尼和艾米来家里打牌吧。
Thanks for having me over for the party. I really enjoyed it.
谢谢你邀请我过来参加派对, 玩得真开心。
小词2
Come in VS Come on in
Come in 进来
Come in 比较正儿八经,严肃,比如你去老板办公室, 他会说:come in.
Come on in: 快进来,进来
更随和, 立马让人有宾至如归的感觉, 一般去别人家里, 主人为了显示友好会说:Come on in.
怎么用英语夸别人家很温馨?
F: Oh, what a lovely home you have. I love the furniture.
B: Thank you. We’d like to call it home.
What a lovely home (you have).
好温馨的家呀!
怎么回复,看好了:
We’d like to call it home.
这只是个居家的地方啦。
*这是一句主人自谦的话, 目的是强调这是一个“家”, 不要看其他方面。
Wow, your home looks like a palace. 你的家看起来跟皇宫一样。
Thanks, we’d like to call it home. 谢谢, 不过是一个居家的地方啦。
“过奖了”真的是用“I’m so flattered” 吗?
回复别人的夸奖,大多数国内学生会说:
I’m so flattered. 哪里哪里。
就像我们夸外国人,他们说“哪里哪里”总觉得怪怪的。
Native speaker会说:
You’re exaggerating. 太过奖了,你又在夸张了。
*exaggerate是“夸张”的意思, 表明其实自己没有那么好, 是你说得比较夸张而已。
You’re looking 10 years old younger in this skirt.
你穿上这条裙子年轻了十岁。
You’re exaggerating.
太过奖了。
除了“Me too”还可以用这么说表示同感
除了上次学的Same here,
还可以说:
Likewise: 我也是, 你也一样
怎么用:
Nice to meet you. 很高兴见到你。
Likewise. 我也是。
当别人夸你,你也想同样夸赞ta时:
You have such a good taste.你真有品位。
Lisewise. 你也一样。
You did a good job. 干得不错啊。
Likewise! 你也一样啊!
如果是“消极的同感,同病相怜”时, 可以说:
I’m in the same boat. 我也是。
I lost my job. 我丢工作了。
I’m in the same boat. 我也是。
“不客气”还可以这么说:
(It’s) My pleasure. 不客气
Happy to help. 不客气。
*意思是“我很乐意这么做””我很高兴帮忙”
Thank you so much.非常谢谢你。
My pleasure. 我的荣幸。